Traduzione dei testi di "El Mar No Cesa" (1988). Primo album in studio degli Héroes del Silencio.
EL MAR NO CESA
(IL MARE NON SI FERMA)
MAR ADENTRO
...Y por fin he encontrado el camino
que ha de guiar mis pasos
y esta noche me espera el amor
en tus labios
De cada mirada, por Dios,
ardía el recuerdo en mi interior
pero ya he desechado por siempre
la fruta podrida
En la prisión del deseo estoy
y aunque deba cavar en la tierra
la tumba que sé que me espera
jamás me vio nadie llorar así
Que termine un momento precioso
y le suceda la vulgaridad
y nadar mar adentro
y no poder salir
En la prisión del deseo estoy
junto a ti
...Y por fin he encontrado el camino
que ha de guiar mis pasos
y esta noche me espera el amor
en tus labios
De cada mirada, por Dios,
ardía el recuerdo en mi interior
y nadar mar adentro
y no poder salir
En la prisión del deseo estoy
en la prisión del deseo estoy
junto a ti.
IN MARE APERTO
... E finalmente ho trovato il cammino
Che dovrebbe guidare i miei passi
E questa notte mi aspetta l’amore nelle tue labbra
Ad ogni sguardo, mio Dio!
Bruciava il ricordo nel mio cuore
Però ho già scartato per sempre la frutta marcia
Io sto nella prigione del desiderio
E anche se devo scavare nella terra
La tomba che mi aspetta,
Nessuno mi ha mai visto piangere così
Che si concluda un momento prezioso
E gli succeda la volgarità,
nuotare nel mare aperto
E non essere in grado di uscirne
Io sto nella prigione del desiderio
Insieme a te
...E finalmente ho trovato il cammino
Che dovrebbe guidare i miei passi
E questa notte mi aspetta l’amore nelle tue labbra
Ad ogni sguardo, mio Dio!
Bruciava il ricordo nel mio cuore,
nuotare nel mare aperto
E non essere in grado di uscirne
Io sto nella prigione del desiderio
Io sto nella prigione del desiderio
Insieme a te
--------------------------------------------------
HACE TIEMPO
Tengo
momentos en que sólo recuerdo una conversación
quizás
sólo fueran palabras desnudas pero de corazón
Hace tiempo que ya no te veo
quizás no te llamo
porque no me atrevo
hace tiempo que ya no te veo
habremos cambiado
quizás a peor
Tengo
momentos en que sólo recuerdo una revolución
guerreros salvajes con armas de barro
¿en qué se quedó?
Hace tiempo que ya no te veo
quizás no te llamo
porque no me atrevo
hace tiempo que ya no te veo
habremos cambiado
quizás a peor
Hace tiempo que ya no te veo
quizás no te llamo
porque no me atrevo
hace tiempo que ya no te veo
habremos cambiado
veremos que sí
Hace tiempo que ya no te veo
quizás no te llamo
porque no me atrevo
hace tiempo que ya no te veo
habremos cambiado
quizás a peor
momentos en que sólo recuerdo una conversación
quizás
sólo fueran palabras desnudas pero de corazón
Hace tiempo que ya no te veo
quizás no te llamo
porque no me atrevo
hace tiempo que ya no te veo
habremos cambiado
quizás a peor
Tengo
momentos en que sólo recuerdo una revolución
guerreros salvajes con armas de barro
¿en qué se quedó?
Hace tiempo que ya no te veo
quizás no te llamo
porque no me atrevo
hace tiempo que ya no te veo
habremos cambiado
quizás a peor
Hace tiempo que ya no te veo
quizás no te llamo
porque no me atrevo
hace tiempo que ya no te veo
habremos cambiado
veremos que sí
Hace tiempo que ya no te veo
quizás no te llamo
porque no me atrevo
hace tiempo que ya no te veo
habremos cambiado
quizás a peor
TEMPO FA
Ci sono momenti nei quali ricordo solamente una conversazione.
Forse erano solo parole povere ma venivano dal cuore
E’ da molto tempo che io non ti vedo,
Forse non ti chiamo
Perché non ho il coraggio.
Da molto tempo che io non ti vedo.
Saremo cambiati?
...Forse in peggio
Ci sono momenti nei quali ricordo solamente una rivoluzione.
Guerrieri selvaggi con armi di fango.
Che cosa è rimasto?
E’ da molto tempo che io non ti vedo.
Forse non ti chiamo
Perché non ho il coraggio.
E’ da molto tempo che io non ti vedo.
Saremo cambiati?
...Forse in peggio
E’ da molto tempo che io non ti vedo.
Forse non ti chiamo
Perché non ho il coraggio.
E’ da molto tempo che io non ti vedo.
Saremo cambiati?
...Vedremo se sarà così
E’ da molto tempo che io non ti vedo.
Forse non ti chiamo
Perché non ho il coraggio.
E’ da molto tempo che io non ti vedo.
Saremo cambiati?
...forse in peggio
....................................................
FUENTE ESPERANZA
Ocultarme como un río subterráneo
gritaba como un niño, inevitable temor
una mala borrasca me hizo buscar
un poco de calma
en un sueño a escondidas
Siempre buscando una fuente
para poder respirar
cuando diviso un pasadizo a lo lejos
creo enloquecer
Apartarme de los ruidos que escuchábamos ayer
perderme en el olvido, solitario
y echaré por tierra todo un mundo creado
desde tiempos de Eva
en un pozo sin fondo
Siempre buscando una fuente
para poder respirar
cuando diviso un pasadizo a lo lejos
creo enloquecer
enloquecer
enloquecer
enloquecer
gritaba como un niño, inevitable temor
una mala borrasca me hizo buscar
un poco de calma
en un sueño a escondidas
Siempre buscando una fuente
para poder respirar
cuando diviso un pasadizo a lo lejos
creo enloquecer
Apartarme de los ruidos que escuchábamos ayer
perderme en el olvido, solitario
y echaré por tierra todo un mundo creado
desde tiempos de Eva
en un pozo sin fondo
Siempre buscando una fuente
para poder respirar
cuando diviso un pasadizo a lo lejos
creo enloquecer
enloquecer
enloquecer
enloquecer
FONTE DI SPERANZA
Mi occultavo come un fiume sotterraneo.
Gridavo come un bambino e la paura era inevitabile.
Una tremenda burrasca mi fece cercare
di nascosto un po’ di calma in un sogno
Sempre alla ricerca di una fonte
per poter respirare.
Una volta intravisto un passaggio in lontananza,
credevo di impazzire
Allontanandomi dai rumori che ascoltavamo ieri,
perdendomi in solitudine nell’oblio.
e butterò via tutto il mondo creato
(dai tempi di Eva) in un pozzo senza fondo
Sempre alla ricerca di una fonte
per poter respirare.
Una volta intravisto un passaggio in lontananza,
credevo di impazzire
credevo di impazzire
credevo di impazzire
credevo di impazzire
----------------------------------------------------------
NO MAS LAGRIMAS
Silencio, he oído una voz
es posible que alguien se acuerde de mí
no puedo, trágica luz
siento tus ojos ocultos
en nombres, tantos nombres
Aunque el aire no sepa que ocurre
el viento se lleva lo que acontece
Silencio, he oído un rumor
quería encontrarme un abismo
el miedo, justo a tiempo
sólo un segundo escarbando en vacío
oh, tan vacío
Aunque el aire no sepa que ocurre
el viento, te arrastrará, te arrastrará
No, no puedo oír tu voz
siempre lejana, oh tan lejana
No, no quiero oír tu voz
siempre quebrada, oh no!
No puedo dormir con esas lágrimas
goteando encima de mí
no puedo dormir con esas lágrimas
goteando encima de mí
no puedo dormir con esas lágrimas
goteando encima de mí
no puedo dormir con esas lágrimas
goteando encima de mí
uhu, uuuuhh
es posible que alguien se acuerde de mí
no puedo, trágica luz
siento tus ojos ocultos
en nombres, tantos nombres
Aunque el aire no sepa que ocurre
el viento se lleva lo que acontece
Silencio, he oído un rumor
quería encontrarme un abismo
el miedo, justo a tiempo
sólo un segundo escarbando en vacío
oh, tan vacío
Aunque el aire no sepa que ocurre
el viento, te arrastrará, te arrastrará
No, no puedo oír tu voz
siempre lejana, oh tan lejana
No, no quiero oír tu voz
siempre quebrada, oh no!
No puedo dormir con esas lágrimas
goteando encima de mí
no puedo dormir con esas lágrimas
goteando encima de mí
no puedo dormir con esas lágrimas
goteando encima de mí
no puedo dormir con esas lágrimas
goteando encima de mí
uhu, uuuuhh
MAI PIU' LACRIME
Silenzio, ho sentito una voce.
È possibile che qualcuno si ricordi di me.
Non posso, tragica luce!
Sento i tuoi occhi nascosti
Nei nomi, nei tanti nomi
Anche se l'aria non sa quel che succede,
Il vento porta con sè ciò che accade
Silenzio, ho sentito un rumore.
Volevo trovare un abisso.
La paura, giusto in tempo.
Solo un secondo scavando nel vuoto
Oh, così vuoto!
No, non posso sentire la tua voce
sempre lontana, oh così lontana!
sempre lontana, oh così lontana!
No, non voglio sentire la tua voce
Sempre spezzata, oh no!
Non riesco a dormire con quelle lacrime
che gocciolano sopra di me.
che gocciolano sopra di me.
-------------------------------------------
OLVIDADO
Buscando entre las sombras
Voy sin rumbo
Hacia la luz
Con la mente desnutrida
Y cegado por mi destino
Olvidado, olvidado, olvidado, olvidado...
Voy sin rumbo
Hacia la luz
Con la mente desnutrida
Y cegado por mi destino
Olvidado, olvidado, olvidado, olvidado...
Siento el suelo bajo el patio
Alguien entra en la ventana
La paloma vuela bajo
Con peligro y sin venganza
Olvidado, olvidado, olvidado, olvidado...
Olvidado... olvidado...
Mi futuro estoy buscando
En un torbellino de gatos,
Algun dia encontraré
Buscando entre las sombras
Olvidado, olvidado, olvidado, olvidado...
Estoy olvidado... olvidado, olvidado, olvidado...
Olvidado, olvidado...
DIMENTICATO
Cercando tra le ombre,
Vado senza direzione
Verso la luce.
Con la mente denutrita
E accecato dal mio destino
Dimenticato, dimenticato, dimenticato…
Sento il suolo sotto il patio.
Qualcuno entra dalla finestra.
La colomba vola bassa
Con pericolo e senza vendetta
Dimenticato, dimenticato, dimenticato…
Sto cercando il mio futuro
In un vortice di gatti
Qualche giorno troverò,
Cercando tra le ombre
Dimenticato, dimenticato, dimenticato
Sono dimenticato, dimenticato, dimenticato….
.......................................................
la lluvia gris se deshace en recuerdos
se desliza una gota, un segundo, un deseo
tan solo una palabra por ti
una palabra por ti
la lluvia gris desnuda una mascara
solo por un beso no debo callar
tan solo una palabra por ti
una palabra por ti
la lluvia gris, casi siempre un rechazo
tan larga es la espera en mi corazon
apartame del peligro, cariño
el hambre muere...
en la oscuridad
apartame del peligro, cariño
el hambre muere...
en la oscuridad
en la oscuridad
en la oscuridad
en la oscuridad
en la oscuridad
tan solo una palabra por ti
una palabra, una palabra
tan solo una palabra por ti
una palabra tan solo quiero oir.
LA PIOGGIA GRIGIA
La pioggia grigia si scioglie nei ricordi
Scivola una goccia, un secondo, un desiderio
Almeno una parola per te
Una parola per te
La pioggia grigia toglie una maschera.
Solo per un bacio non devo tacere,
Almeno una parola per te
Una parola per te
La pioggia grigia, quasi sempre un rifiuto.
Così grande è l’attesa nel mio cuore
Allontanandomi dal pericolo, dolcezza.
La brama muore nell’oscurità
Allontanandomi dal pericolo, dolcezza
Nell’oscurità (x 5).
Almeno una parola per te
Una parola, una parola
Almeno una parola per te
Almeno una parola voglio sentire
........................................................
FLOR VENENOSA
y a veces siento
que el pensamiento
es un idioma de signos... sin sentido
no siempre entiendo que sucede conmigo
zarandeandome voy
hasta que caigo
terriblemente borracho
tan solo dejame estar
un momento a solas
tan solo dejame en paz
este intervalo de tiempo
que siempre he estado perdiendo.
quizas en este precioso momento
pueda ser...
como tu, como tu, como tu, como tu...
prefiero explotar de tanto alcohol
con tu jarabe de flor venenosa
y vender a una madre
por otra copa.
tan solo dejame estar
un momento a solas
tan solo dejame en paz
este intervalo de tiempo
que siempre he estado perdiendo.
quizas en este precioso momento
pueda ser...
como tu, como tu, como tu, como tu...
tan solo dejame en paz
este intervalo de tiempo
que siempre he estado perdiendo.
quizas en este precioso momento
pueda ser como tu
tan solo dejame estar
un momento a solas
tan solo dejame estar
un momento a solas
FIORE VELENOSO
Non trovo parole per dirlo.
E a volte sento che il pensiero
sia un linguaggio di segni…senza senso.
Non sempre capisco quello che mi succede.
Cammino barcollando,
Fino a quando cado a terra
Terribilmente ubriaco
Lasciami stare
Un momento da solo.
Per favore, lasciami in pace.
Questo intervallo di tempo
Che stavo sempre perdendo.
Forse in questo prezioso momento
Potrei essere…
Come te, come te, come te, come te...
Preferisco esplodere dall’alcol
Con il tuo sciroppo di fiore velenoso,
E vendermi a una donna
Per un altro bicchiere
Lasciami stare
Un momento da solo.
Per favore, lasciami in pace.
Questo intervallo di tempo
Che stavo sempre perdendo.
Forse in questo prezioso momento
Potrei essere…
Come te, come te, come te...
Lasciami stare
Un momento da solo.
Per favore, lasciami in pace.
In questo intervallo di tempo
Che stavo sempre perdendo.
Forse in questo prezioso momento
Potrei essere come te.
Lasciami stare
Un momento da solo.
Lasciami stare
Un momento da solo
..................................................
AGOSTO
La sangre gitana que llevo dentro
se mezcla en coctel
de dulce sabor.
en la sangre gitana que llevo dentro
me arde fuego,
de mis manos, directa al corazon.
y de madrugada, alma de Alheli,
sobrevuela, trastornando marea,
cada madrugada, alma de Alheli,
y no lo siento por mi.
Tarde o temprano
me perdere en cadenas.
Una vez en la vida
debo encontrar dentro de mi
una noche de agosto
mi alma perdida
que arroje al mar.
Tierra prometida que nos pertenece
por obra, por arte,
y por gracia de dios.
Tierra prometida que nos pertenece,
¿que mas nos da
ser moro o cristiano,
si hay para los dos?
En la sangre gitana que llevo dentro
me arde fuego,
de mis manos,
directa al corazon, al corazon...
Una vez en la vida
debo encontrar dentro de mi
una noche de agosto
mi alma perdida
que arroje al mar.
AGOSTO
Il sangue gitano che scorre dentro di me
Si mescola in un cocktail dal dolce sapore.
Nel sangue gitano che scorre dentro di me brucia un fuoco,
dalle mie mani direttamente al cuore.
E all'alba, un'anima di polvere vola sopra di me,
turbando la marea.
Ogni mattina un'alma de alheli' e io non me ne pento
Prima o poi
Perderò le mie catene.
Una volta nella vita
Devo trovare dentro di me.
Una notte di agosto,
La mia anima persa
che gettai nel mare
Terra promessa che ci appartiene
per opera, per arte
e per grazia di Dio.
terra promessa che ci appartiene.
Che importa essere moro o cristiano
Se c’è ne abbastanza per entrambi?
Nel sangue gitano che scorre dentro di me
brucia un fuoco.
Dalle mie mani direttamente al cuore, al cuore
Una volta nella vita
Devo trovare dentro di me.
Una notte di agosto,
La mia anima persa
che gettai nel mare
EL ESTANQUE
Las leyes salvajes
empañan mi huida,
el estanque no para de crecer
tanto sube el nivel,
el mar
ahogandome
solo hay arena
solo en este momento
el malentendido
el estanque, el estanque
tanto sube el nivel,
el mar
se derrama ahogandome
ahogandome
solo hay arena
LO STAGNO
Le leggi selvaggie
Ostacolano la mia fuga.
Lo stagno non smette di crescere
salendo di livello,
e io affogo nel mare.
Rimane solo la sabbia
Solo in questo momento,
il malinteso,
lo stagno, lo stagno.
che sale il livello
e io affogo travolto dal mare.
Rimane solo la sabbia
............................
LA VISION DE VUESTRAS ALMAS
Y me pierdo entre dos signos
y las mentiras de los libros
¡qué mentirosos que son!
que cada amanecer proponen
cavar muertos, sembrar vivos
y no puedo recordar
la visión de vuestras almas
al pecar,
la visión de vuestras almas
al pecar.
aunque la historia no fuera cierta
-que no lo es-
mi ignorancia me condena
a robar ...
... el tiempo a los de atrás.
atreverse no merece la pena
y no puedo recordar
la visión de vuestras almas
al pecar,
la visión de vuestras almas
al pecar.
¡la visión ...!
y no puedo recordar
la visión de vuestras almas
al pecar,
la visión de vuestras almas
al pecar.
no entiendo más que signos
de la locura del testigo.
¡qué loco está!
que cada atardecer quisiera
sembrar muertos, cavar vivos
¡despiertos!
y no puedo recordar
la visión de vuestras almas
al pecar,
la visión de vuestras almas
al pecar.
¡la visión!
¡la visión!
LA VISIONE DELLE VOSTRE ANIME
E mi perdo tra due segni
E le menzogne dei libri.
Quanto sono bugiardi!
Che ad ogni alba propongono
di seppellire i morti e disperdere la vita.
Non posso ricordare
La visione delle vostre anime peccatrici
La visione delle vostre anime peccatrici
Anche se la storia non fosse certa.
Non lo è!
La mia ignoranza mi condanna
A rubare il tempo agli antichi.
Provarci non vale la pena.
E non posso ricordare
La visione delle vostre anime peccatrici
La visione delle vostre anime peccatrici
La visione!
E non posso ricordare
La visione delle vostre anime peccatrici
La visione delle vostre anime peccatrici .
Non capisco altro che i segni
Della pazzia del testimone.
Quanto è pazzo!
Ogni sera lui vorrebbe
disperdere la morte e seppellire la vita,
Svegliatevi!
E non posso ricordare
La visione delle vostre anime peccatrici
La visione delle vostre anime peccatrici
La visione!
La visione!
…………………………………
16
Quebrados recuerdos... de un ayer,
tu risa vulgar... agobiándome.
los sueños de un antiguo grito de dios,
los signos se hicieron... para los dos.
y no sé cómo podré cumplir el castigo,
no sé cómo podré cumplir el castigo...
las ruinas de Memphis
y la inquietud;
no pudo entender
aquella actitud:
por no apretar el gatillo y matar
quise evitar tanta tensión,
creí más en la suerte
que en los juegos de azar.
cualquier precaución es poca
para el amor.
entre las sábanas de sea
tú y yo...
y no sé cómo podré cumplir el castigo,
no sé cómo podré cumplir el castigo...
no sé cómo podré cumplir el castigo...
…16
Ricordi spezzati…di un giorno passato.
La tua risata volgare…mi opprime,
I sogni di un antico grido di Dio,
I segni si realizzarono…per entrambi
e non so come potrò scontare la condanna,
e non so come potrò scontare la condanna...
le rovine di Memphis
e l’inquietudine,
non ho potuto capire quella reazione:
di non premere il grilletto ed uccidere.
Volevo evitare così tanta tensione.
Ho creduto più nella fortuna
che nei giochi d’azzardo.
Qualsiasi precauzione
in amore non è abbastanza,
fra le lenzuola di seta,
tu ed io...
e non so come potrò scontare la condanna,
non so come potrò scontare la condanna...
non so come potrò scontare la condanna...
.........................................
HEROE DE LEYENDA
Siempre en la oscuridad
la voz no tiene sentido.
el silencio lo es todo.
heroe en su propio olvido.
En sus ojos apagados
hay un eterno castigo,
el heroe de leyenda
pertenece al sueño
de un destino
Encerrado en el tiempo
ha perdido el valor
para escapar de su celda
el heroe sin ilusion.
En sus ojos apagados
hay un eterno castigo,
el heroe de leyenda
pertenece al sueño
de un destino.
En sus ojos apagados
hay un eterno castigo,
el heroe de leyenda
pertenece al sueño
de un destino
En sus ojos apagados
hay un eterno castigo,
el heroe de leyenda
pertenece al sueño
de un destino
EROE DELLA LEGGENDA
Sempre nell'oscurità
La voce non ha senso,
Il silenzio è tutto.
L’eroe nel suo stesso oblio.
Nei suoi occhi spenti
C’è un eterno castigo.
L’eroe della leggenda
Appartiene al sogno
Di un destino
Bloccato nel tempo
ha perso il suo valore
per scappare dalla sua cella,
l'eroe senza speranza.
Nei suoi occhi spenti
c'è un eterno castigo.
L'eroe della leggenda
appartiene al sogno
di un destino
Nei suoi occhi spenti
C’è un eterno castigo.
L’eroe leggendario
Appartiene al sogno
Di un destino.
grandi
RispondiElimina...come sempre!
Elimina